До свидания на китайском
Те, кто часто путешествует в Китай, замечают, что без знания языка там очень сложно: мало кто из местных говорит по-английски. Виза в Китай. Нет Net. Тем, кто не знает китайского языка, перед поездкой в Китай будет полезно выучить несколько фраз. Обратите внимание: мы работаем с 9.
Поиск туров. Поиск авиабилетов. Трансферы и такси. Туристическая страховка. Аренда авто. Частные гиды.
Ру 13 февраля Скачать русско-китайский разговорник pdf. Нашли неточность? Сообщите нам. Подпишись на канал Туристер. Мне нравится 7. Категории публикаций Экскурсии. Otkuda Vy rodom? Сколько тебе лет? Да Da. Нет Net. Пожалуйста Pozhaluysta. Спасибо большое.
Извините Izvinite. Прошу прощения. Proshu proshcheniya. Да ничего. Da nichego. Ничего страшного. Nichego strashnogo.
Я голоден. YA goloden. Я хочу пить. Я устал. YA ustal. Я болен. YA bolen. Я не знаю. YA ne znayu.
Приятно было познакомиться. До свидания! Это очень неофициальный способ попрощаться.
Используя эту фразу, вы будете звучать как истинный китаец. Кроме того, она звучит так, будто вы уверены, что собеседник — ваш приятель.
Что может быть воспринято двояко очень тепло и по-дружески или почти оскорбительно в зависимости от контекста. Возможно, лучше приберечь эту фразу для настоящих друзей. С этой труднопереводимой китайской фразой надо быть особенно внимательным, хотя она может показать вас в выгодном свете.
Буквально она значит «У меня нет другого выбора, кроме как сказать до свидания». Фраза кажется очень вежливой по смыслу и в буквальном переводе, но она не относится к формальным прощаниям. Это вроде того, как вы бы сказали друзьям: «Слушайте, мне бы очень хотелось остаться, но мне просто надо идти». Это вежливый и очень формальный способ откланяться и покинуть компанию.
Оно звучит отчасти как извинение. Буквально оно значит что-то вроде «Я объявляю о своем уходе заранее». Вы можете использовать эту фразу с друзьями, она не будет звучать неловко или слишком высокопарно. Вы можете сказать ее небрежно, но она все равно будет выражать уважение.
Это одно из самых формальных прощаний.
Вы можете использовать эту фразу и в общении с друзьями, но тогда она приобретет ироничный оттенок, потому что это подчеркнуто вежливая и формальная форма прощания.
Надеемся, этот пост о прощании по-китайски поможет вам произвести хорошее впечатление на друзей из Китая. Теги: для саморазвития , увеличение словарного запаса , китайский язык.