На каком языке разговаривают в канаде
В связи с тем, что кантонский и другие диалекты не имеют своей письменной нормы, в объявлениях и вывесках в китайских кварталах используется китайская литературная норма гоюй в записи традиционными иероглифами, однако в быту в китайских общинах чаще всего используется кантонский и другие южнокитайские диалекты хакка , у и др. Редко в Канаде встречаются такие языки, как каталанский, фиджийский, белорусский, биленский и кашмирский. Оджибва реки Северн.
Особенно хорошо эта тенденция прослеживается в Монреале. Не удивительно, что именно в этот город стекается основной поток туристов. Канада — удивительная и многогранная страна, которую стоит увидеть каждому любителю путешествий. Здесь вы найдете и захватывающую природу, богатую историю и культуру, вкусную еду, разнообразную культурную программу. В компании «Дольче Вита» с радостью помогут вам с оформлением визы в Канаду.
Кроме этого, мы предоставляем услуги покупки авиабилетов и бронирования отелей. С нами легко и просто планировать путешествие. Менеджер: Наталья translate1 dv-tour.
Менеджер: Александра visa2 dv-tour. Отсюда понятно, что больше всего иммигрантов в Канаду приезжает с Филиппин. Количество носителей арабского, персидского фарси , хинди и урду также значительно увеличилось в этот период.
В целом, испанский, арабский, итальянский, немецкий и урду являются следующими наиболее распространенными языками после вышеназванных, соответственно. Редко в Канаде встречаются такие языки, как каталанский, фиджийский, белорусский, биленский и кашмирский. Количество их носителей не превышает 1 человек во всей стране. Некоторые из этих языков сконцентрированы в определённом регионе Канады.
Так, больше всего носителей арабского, испанского и идишского живёт в Монреале; гуджаратский язык распространён в северной Альберте; филиппинский — в Юконе, корейский — в Нью-Брансуике. В Канаде есть много отдалённых малонаселённых территорий, где господствуют неофициальные языки коренных народов. Ниже приведена интерактивная карта, на которой вы можете увидеть географическое распределение разнообразных языков в Канаде.
Визуальное превосходство коренных языков обманчиво, потому что на большой территории, закрашенной лиловым, проживает очень мало людей. В то же время, карта указывает на важность доколониальных языков в Канаде, особенно принимая во внимание тот факт, что за гг. Кроме того, количество людей, которые говорят на языках аборигенов в быту, превосходит количество людей, для которого один из коренных языков является родным.
То есть, всё больше людей овладевают каким-либо коренным языком как вторым. Одни коренные языки распространены в Канаде больше, чем другие. Например, на языке кри, инуктитут, оджибвей, оджи-кри, дене и монтанье инну говорят более 10 человек.
В то же время, арси, онейду, комокс, южный татчоне, сквомиш, кайюгу, юго-восточный кри, алгонкинский, сиуанский, атабасканский и ирокезский представлены не более, чем носителями каждый. Читайте также: Население Канады: данные на год и статистика.
Нашли ошибку в статье? Более того, франкоканадцы продолжали активно осваивать Западные регионы страны и Канадский север, где в начале XIX века, до начала массового притока иммигрантов из Европы французский язык пользовался большой популярностью у автохтонного населения.
На основе французского сложился франкокреольский язык Канады , а также особый контактный язык мичиф. Несмотря на постепенную англизацию данных групп, франкоязычное большинство Квебека не покорилось и продолжало борьбу за свои языковые права.
Тихая революция х годов создала благоприятные условия для укрепления позиций французского языка в самом Квебеке. Вскоре улучшилось положение у франкофонов Акадии, получивших свой франкоязычный Монктонский университет. Хартия французского языка Билль сделала французский единственным официальным языком Квебека, хотя англофоны сохранили ряд привилегий. В современной Канаде французский является одним из двух официальных языков всей Канады только на федеральном уровне. Фактически это означает, что французским можно пользоваться на территории всей страны только в делах федерального масштаба.
В местном делопроизводстве и повседневной жизни его присутствие в большинстве провинций Канады практически не ощущается, что отчасти объясняется долгой историей открытой враждебности между двумя основными группами страны.
На местном уровне французский является официальным языком провинции Квебек. Единственной официально двуязычной провинцией местного уровня является Нью-Брансуик , но и там фактическое двуязычие сводится к северной части страны.
В провинции Онтарио французский не является официальным, но допускается его использование в округах, где проживает более 5 тыс.
Единственной административной единицей в Северной Америке, где число франкофонов увеличивается, является провинция Квебек. Данные явления объясняются несколькими факторами.
Во-первых, в колонизации Канады принимали участие в основном выходцы из северо-западной Франции, в первую очередь жители полуостровов Бретань и Нормандия. Во-вторых, французский язык эпохи дореволюционной Франции, когда происходила колонизация Квебека , значительно отличался от современного, поскольку французские революционеры приступили к активному постреволюционному языковому строительству , так как считали, что моду французской речи до революции задавали королевские придворные.
Королевский французский в самой Франции внезапно стал восприниматься как вычурный и помпезный. Ряд языковых норм, в том числе фонетических, подвергся ревизии.
К примеру, сочетание -oi, до революции при дворе произносившееся как -we, было изменено на -wa, считавшееся до этого просторечием.