Тайский алфавит с транскрипцией, Тайский алфавит
Запомнить номер целиком будет непросто Считывание тайского языка И вроде бы буквы побольше, да почленораздельнее, чем в арабском, но главные проблемы приносят шрифты. Собираясь в Таиланд, понимайте, что там действительно всё отличается от того, к чему мы русские, европейцы, американцы, арабы привыкли. Обидно то, что грамматически язык безумно простой.
Чтобы Вы понимали глубину безысходности — тон можно сравнить с интонацией в русском языке — обычная, вопросительная или восклицательная. Только интонация у нас задаётся к целому предложению, а в тайском свою интонацию имеет каждый слог. Сложности добавляет то, что тонов в тайском языке 5, а в русском по сути 3 интонации. Так что 2 из 5 нам вообще непонятны.
Многие буквы дублируют друг друга в плане извлекаемого из нас звука, но дают различие в тоне только букв «К» в тайском алфавите 6 штук. Слово «кау» может быть рисом, а может стать горой, может обозначать его или её, а может оказаться цифрой «9» и Бог знает, чем ещё.
Всё дело в тоне придыхании и длительности гласных. Во-2, играет роль менталитет. Если у нас европейцев, американцев, арабов человек будет пытаться прислушаться, понять, что же у него хочет узнать иностранец, помочь с подбором слов; то у тайцев как будто срабатывает автоматика с первых Ваших слов — «что-то я ничего не понял: ВЫКЛ» — и всё, дальше можно даже не договаривать.
Ибо бесполезно.
И это не потому что они вредные, нет, они в большинстве своём очень доброжелательные люди, просто их мозг так устроен. В-3, от нас, как от иностранцев ждут, что мы будем объясняться на английском. Поэтому когда Вы пытаетесь произнести что-то на тайском, предыдущий пункт «ВЫКЛ» может сработать именно из-за того, что они пытались разобрать английскую речь, а тут Вы со своим ломаным тайским.
И всё, «ВЫКЛ». Многие тайцы в родном языке произносят «Л» вместо «Р» и это не считается косноязычием. Более того, они при этом отлично выговаривают звук «Р». Обидно то, что грамматически язык безумно простой. Если Вы поставите фонетику и выучите алфавит, Вы влёгкую заговорите на тайском. Поскольку разговорники бесполезны, там, где необходимо, я буду давать тайские наименования ориентиры, адреса на тайском языке.
Это даст Вам возможность подойти к таксисту или прохожему и просто показать слово на экране телефона. Поэтому перед тем, как показать телефон, увеличьте масштаб до максимума разумеется, чтобы слово влезало в экран. За 10 лет путешествий по Таиланду я так пока и не понял, отчего это происходит. Предполагаю, что попадавшиеся мне таксисты страдали дальнозоркостью и не носили очки. Кстати, отлично работает вариант переписать слово на бумажку например, на чек из продуктового крупными буквами.
Просто перерисуйте их — это не так сложно, рисовать свои буквы тайцы начинают с маленьких кружочков если они есть в букве. Причём как бы криво я ни писал, читавший всегда полагал, что мне писали тайцы.
Заодно этот метод снимет с Вас мандраж за потерю аппарата. И вроде бы буквы побольше, да почленораздельнее, чем в арабском, но главные проблемы приносят шрифты. Если на информационных знаках шоссе они удобочитаемы, то в остальных местах — кто во что горазд. Из-за этой «эстетики» я не могу разобрать в половине шрифтов даже те буквы, что я знаю.
Я буду публиковать шрифт в классическом виде с мини-кружочками , но учтите, что если Вы захотите его сличить с чем-то, это не всегда удастся. С меню, например, всё должно получиться. Да-да, буквами и невообразимым произношением всё не заканчивается. Цифры в Таиланде тоже тайские.
Они не так часто используются, но они в ходу. Для того чтобы их лучше запомнить, рекомендую купить какие-нибудь дешёвые часы с тайскими цифрами. Их найти непросто, но они есть и стоят от 50 до б. Я этого пока так и не сделал искал посимпатичнее , поэтому в цифрах «плаваю». Всё же они совсем ни на что не похожи. Хотя система счёта та же, что у нас, арабская. Все тайцы прекрасно понимают арабские цифры. Однако, долгота гласного тоже очень важна. Старайтесь не ошибиться в ней, особенно пока вы осваиваете тоны.
Так будет на несколько ошибок меньше, и вас проще будет понять. Тоны некоторых распространённых слов изменились с течением времени и в настоящее время произносятся не так, как написано на тайском языке.
В словах, состоящих из нескольких слов, тон начального слога, в обычной речи, имеет тенденцию становиться средним. Алфавит ниже дан только для ознакомительных целей, просто потому, что многие хотят его увидеть в первом уроке. На данном этапе вы его не сможете запомнить, поэтому просто посмотрите ради любопытства и переходите к следующему уроку.
Буквы ниже вы будете знать после 7 уроков. Присоединяйтесь к телеграм-каналу lingust и:. Главная страница.
Ссылки, приведенные выше, являются лишь небольшим образцом наших уроков. Откройте меню слева, чтобы увидеть все ссылки.
Алфавит - Тайский язык В этом уроке рассмотрены следующие темы: Алфавит, произношение, записи звуков для букв.
Советы по грамматике: Алфавит, произношение, записи звуков для букв очень важны для изучения, потому что они используются в повседневном общении. Постарайтесь запомнить имеющиеся новые слова.