Творог в англии, где купить творог в Лондоне?

Творог в англии

Если ищете бекон на завтрак, выбирайте сырокопченый. В Британии же не так давно стало известно, что путем своей естественной жизнедеятельности коровы загрязняют природную среду метаном - парниковыми газами. Где в Великобритании купить творог?




Ответы 5. По рейтингу По дате По рейтингу По дате. Валентин 3 года назад. В Lidl нормальный по качеству. Полезно 0 Не очень Комментировать. Комментарии 0. Ирен 3 года назад.

Ответы mara-clinic.ru: Почему в США и Великобритании творог не едят, как в России ?

Maria 3 года назад. В русских магазинах ещё творог есть. Chamomilli 3 года назад.

Домашний творог из магазинного молока. Наконец-то удачный рецепт

В теско есть хороший польский творог, особенно легко заказать там онлайн. Yarik 3 года назад. Ваш ответ.

Творог

Примеры: xороший , плохой ответ. Подскажите как правильно и где в Лондоне сделать UTR namber? Wednesday 12 August Cottage cheese. Творога в Англии не существует, и поэтому бедные крошки-детишки лишены сырников. Сырников вместе с крошками-детишками была лишена и я, но потом, конечно, нашлись все польские магазины с кефирными озерами и творожными горами и даже селедкой. Но тут выяснилось, что сырники это как гречка: если не есть их с детства, то может не понравиться, как минимум - с первого раза.

Крис был сырниками смущен, а я впала в "здоровое питание" mode на некоторое время, и стала вместо вредных сырников, жареных в масле, делать быструю творожную запеканку. Ее Крис называет "русский чизкейк", и в силу ее необычайной полезности просит готовить каждую неделю. Для этого нужно грамм творога. Любого, если честно. Никак не могла в России определить свои предпочтения если не брать за идеал деревенский свежий творог , здесь капризы закончились: пачки в мокрой бумаге всем знакомы.

Можно меньше, можно больше - у меня довольно большая столовая ложка для муки. Треть стакана сахара - но иногда я кладу и еще меньше.

Началась Битва За Часов Яр - Глава СБУ Объявлен В Розыск. Военные Сводки И Анализ За 2024.04.01

Ну и малина , или ежевика, или вишня, или смородина или что угодно. Так вот в Англии, например, самым понятным термином будет cottage cheese, а все остальное от лукавого.

Можно описательно пояснить, в чем его особенности. Например, то что он не зернистый, а homogeneous. Кстати, и советский творог был нескольких разновидностей. Деревенский творог похож как раз на cottage cheese, а крупчатый или однородный творог качеством похуже.

TCTerms - творог (English)

Просто мы к нему привыкли. В чем разница? Я в Англии покупаю cottage cheese и принципиальной разницы не вижу, кроме того, что здесь он подсоленый и с рассольчиком, который можно спокойно слить. А так - такое же створоженное молоко. Кстати, вы мне подали идею, и я, кажется, нашла правильный вариант. Western Creamery Pressed Cottage Cheese is a unique product, delicious just as it is and prized for its qualities in baking for sweet and savoury dishes.

Pressed хоть и не подходит по причине, что он не просто pressed, а по-другому совсем делается, но попытка приблизиться уже неплохая - "rounds of applause". Я, кстати, против маршмаллоу ничего не имею - каждый кушает то, что ему нравится.

Но при следующем культпоходе в superstore почитайте его состав - и желание его кушать пропадет мгновенно. А почему вы не переведете маршмаллоу как зефир тогда, кстати? Вы думаете, что дяде Васе в Зюзюкино сразу понятнее станет?

Что-то все дружно начали писать маршмаллоу и сомнений не появлялось. Про котидж чиз - продукт неплохой и я просто поиронизировал над ним - сорри. Соответственно и продукт получается другой. Теперь по поводу "патриотизма" этот аргумент идет в ход, когда лингвистические заканчиваются - я за то, чтобы русские слова звучали по-русски, а английские - соответственно сами понимаете - по-английски.

И просто за соблюжение правил перевода, а не за преклонение перед тем или иным языком, абсолютно независимо от его происхождения. И поверьте - наоборот в той же мере :. Переводить нужно так, чтобы людям было понятно. Не знаю, как в Канаде, в Британии творог называется cottage cheese.

Название tvorog только усложнит понимание. Зачем это надо, я не понимаю. Это не квас, аналогий которому нет в Британии.

tiny squirrel in the kitchen: Cottage cheese

Я не люблю ни зефир, ни marshmallow, а если Вы прочитаете состав зефира, то тоже мало не покажется. Все, что продается в супермаркетах, содержит консерванты. Вообще, створоженное молоко - curds, и вот от этого нужно плясать, но конечный продукт я называла и буду называть cottage cheese.

Вот представьте, пришла я у себя в деревне в магазин и попросила tvorog. Получу ли я нужный мне продукт? Или пусть они, гады, переучиваются? Не производит никто, к сожалению!!! Переводить надо не на жизненном опыте, а ближе к переводческим правилам :. Я не знаю как его перевести на русский.

Но только не творог. Я-то свой творог всегда найду, а вот какими словами вы англичанам оьъясните, что их творог - не творог, не знаю.

Елена, просто из любопытства: а употребляют ли вообще англичане творог - не белый сыр, не простоквашу хотя про простоквашу тоже интересно бы узнать , а натуральный творог без добавок, чистый, чтобы кто хочет, смог посолить, кто хочет - подсластить, или вообще приготовить себе творожный крем с варением, а то и запечь с луком и перцем? Cottage Cheese - натуральный зернистый творог, который изготавливается из молока безо всяких добавок. Я думаю, они используют соль в качестве консерванта, и она практически не чувствуется.

А ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ ЕСТЬ ТВОРОГ КАЖДЫЙ ДЕНЬ?

Я спокойно добавляю варенье или сахар, если хочется сладкого. Можно делать запеканку. Можно откинуть на сито и слить сыворотку, придавить поверх ткани грузом и получить такой же суховатый творог, как российский, только чуть солоноватый. Я знакома с процессом изготовления домашнего деревенского творога - из него точно также нужно удалять влагу. Можно, кстати, промыть водой и удалить соль, если не нравится. Мне она не мешает, так как практически не чувствуется. А искать полные аналогии российским продуктам - занятие неблагородное.

Если кто-то хочет продавать российский творог в Англию, нужно подготовить описание, понятное англичанам. Назвать продукт можно, как угодно, но без cottage cheese в описании не обойтись. Только творог продавать далеко от дома нету смысла. Он должен быть свежим, то есть, сегодня вечером сделал - завтра с утра продал; замораживать его нельзя, потому как вкус будет уже не тот.

Про добавки лучше промолчу. Мне все-таки кажется, что curds как раз и есть просто творог, этот термин и надо использовать. Curds створоженное молоко - базовый продукт, из которого получают все разновидности творога и сыр. Я просто исхожу из более употребительного в реальной жизни термина для творога.

Тоже не понимаю, для чего настаивать на транслитерации русского слова "творог". Site Map Mobile View.