Жизнь и быт крымских татар в 15 18 веках, Депортация крымских татар — Википедия

Жизнь и быт крымских татар в 15 18 веках

На улицу выходили только с покрытой головой. Дата обращения: 7 ноября Это вызывает довольно сложный юридический процесс доказательства данного факта [98]. Поэтому крымские татары, несмотря на полноту прав как граждан СССР, фактически не могли вернуться в Крым, так как не могли получить жильё и работу в Крыму. Забвению не подлежит




В состав тюркоязычных групп влились жившие здесь ещё до прихода тюрков или пришедшие позднее греки-византийцы, армяне, итальянцы-генуэзцы в веках. Южный берег Крыма фактически был под управлением итальянских торговых республик - Венеции, а затем Генуи. В разное время тут проживали готы поселившиеся в Крыму в 4 веке и сохранявшие обособленность вплоть до 17 века , турки-османы, выходцы с Северного Кавказа так называемые черкесы , из Грузии, славянских земель, Молдавии.

Значительным было влияние турок-османов: Крымское ханство, возникшее в , с до присоединения к России в находилось в вассальной зависимости от Османской империи, а Южный берег Крыма входил в её состав. В конце 18 века крымские татары численно преобладали в Крыму.

Крымские татары

Однако в результате двух волн миграций е годы и е годы к концу 19 века стали составлять меньшинство. Лишь в горной и южнобережной части Крыма сохранялся компактный ареал татарского населения, который простирался в начале 20 века от Балаклавы на западе до Судака на востоке и от Карасубазара ныне Белогорск до Ялты. Татары проживали компактно на Керченском и Тарханкутском полуостровах, в районе Евпатории и на берегу залива Сиваш.

В мае ,5 тыс. Начало обратному переселению народа в Крым было положено в конце х годов. В было объявлено об их восстановлении в своих конституционных правах. Однако вплоть до конца х годов это восстановление шло не очень активно. Вблизи полуострова возникли районы заселения татар крымских: в Херсонской области Украины, в Краснодарском и Ставропольском краях Российской Федерации.

Первым государственным языком Крымского ханства был османский. Южное наречие до сих пор больше похоже на турецкий или азербайджанский языки. Его носители подверглись влиянию огузских языков в большей степени, чем половецкого. Собственно крымскотатарский язык начал складываться в XIX веке усилиями просветителя Исмаила Гаспринского. Изначально он задумывал его как язык всех тюркских народов на территории Российской империи. Но этому не суждено было сбыться. Зато его старания по достоинству оценили турецкие пантюркисты.

Неудивительно, ведь язык был создан на основе южного говора. Современный литературный крымскотатарский сложился в году, когда его приняли на прошедшей в Крыму лингвистической конференции. Его создали на основе горного наречия, которым пользовалось абсолютное большинство жителей полуострова. Тогда же язык перевели на латинский тюркский алфавит яналиф. Но уже в м он стал кириллическим, чтобы обеспечить «сближение с культурой великого русского народа». Сегодня на крымскотатарском языке выходит несколько изданий, вещают каналы и снято несколько фильмов.

Большинство коренных жителей полуострова — мусульмане-сунниты. Их исламизация началась еще во времена, когда Таврикой владела Золотая орда, и проходила на протяжении всего этногенеза. Период Крымского ханства считается расцветом местного ислама. Духовные лидеры активно участвовали в управлении государством, и почти в каждом населенном пункте была своя мечеть. Исламизация закончилась с приходом на эти земли Российской империи. Это почти никак не повлияло на структуру местного духовенства и лишь поставило его под контроль российских властей.

В году было создано Таврическое магометанское духовное правление, которое также руководило мусульманскими организациями Польши и Литвы. Но когда прихожане начали покидать родину, многие села опустели, а вместе с ними — и мечети.

В году в Крыму осталось лишь храмов. Всех их закрыли при советской власти. О строительстве храмов в спецпоселениях не могло идти и речи. Мусульманские традиции и обряды передавались из поколения в поколение. Полных и завершенных исследований по крымским татарам до сих пор не было, новая книга татарстанских авторов заполняет некоторые пробелы в истории этого тюркского народа.

Как известно, именно становление и развитие Крымского ханства служило главным историческим фоном для развития исламской религиозной культуры в регионе Северного Причерноморья. В этой связи мусульманские религиозные источники начиная от религиозных трудов крымских и других авторов и заканчивая «дипломами» на преподавание, иджаза освещают не только вопросы чисто религиозного значения, но и социальные, экономические, политические и другие.

Поскольку в исламской традиции «религиозные науки» улум ад-дин охватывали широкий спектр текстологических дисциплин, в определенных контекстах там преломлялись также исторические события. И хотя, в отличие от иных источников, тут мы имеем дело с довольно разрозненным материалом, современные подходы к изучению рукописного материала дают возможность пролить свет на множество вопросов, связанных с историей Крымского ханства.

Современные подходы к изучению того, что называется «постклассической исламской интеллектуальной историей», позволяют вычленить в источниках указанного периода как религиозную или даже философскую составляющую, так и социальную.

Их интерпретация, связанная с контекстуализацией религиозного наследия Крымского ханства в различных смысловых полях того времени, позволяет дать оценку различным социальным, культурным, идеологическим и даже политическим явлениям. Различные школы религиозной мысли не говоря уже о документах практического значения отражали социально-политические процессы, и хотя вычленить определенные особенности «крымского ислама» из всего корпуса постклассической мусульманской мысли довольно сложно, раскрыть определенные содержательные особенности все же представляется возможным, разделив соответствующие источники на несколько категорий.

Первой и, несомненно, главнейшей группой мусульманских религиозных источников по истории Крымского ханства являются религиозные труды выходцев из Крыма не только полуострова, но и близлежащих регионов Северного Причерноморья, включая современные Буджак, Едисан, Добруджу и др.

Депортация крымских татар. Зачем это понадобилось Сталину?

Особую важность составляют и суфийские религиозно-философские сочинения, в которых часто встречаются автобиографические детали. В случае с Крымом это в первую очередь представители хальветийского, накшбандийского и кадарийского тарикатов, которые оставили после себя значительное рукописное наследие.

Помимо этого, рукописи содержат элементы мемуаристики особенно суфийские, где вмещены описания снов, которым предшествует указание даты, места, обстоятельств, отсылка к реальным фактам , посвящения различным фигурам как политическим, так и религиозным деятелям , часто колофоны с указаниями имени, даты и места переписки, примечания, печати, указания собственности тамликат и другие элементы, которые позволяют делать выводы не только о вопросах интеллектуальной, но и социально-политической истории.

Писались эти тексты преимущественно на арабском языке, однако некоторые работы написаны и на османском.

Краткая история татар

Прежде чем перейти к общему рассмотрению источников, следует отметить, что в результате сложной исторической судьбы крымскотатарского народа почти все эти достижения сохранились лишь за пределами Крыма, оказавшись в библиотеках и музеях разных стран мира. Прежде всего Турции учитывая и тот факт, что многие из этих работ были написаны в Стамбуле и других городах Анатолии , на которую приходится большинство сохранившихся до наших дней материалов.

Речь идет прежде всего об известной библиотеке Сулеймание Suleymaniye Kutuphanesi в Стамбуле, которая справедливо считается одной из крупнейших библиотек в том числе и рукописных материалов исламской письменной культуры разных времен. Не исключением являются и труды выходцев из Крымского улуса и Крымского ханства.

Так, в частности, в коллекции Фейзулла-Эфенди этой библиотеки хранятся произведения Ахмада аль-Кырыми ум. Еще одна библиотека, в которой сохранено немало источников по истории ислама в Крымском ханстве, — Национальная библиотека в Анкаре Milli Kutuphane — Ankara.

За исключением работ Селима Диване Кырымлы, эти рукописи до сих пор не были опубликованы.

Крымцы: интересные факты, история и традиции

Эти работы, принадлежащие преимущественно к этико-практической сфере исламской религиозности, также важны с точки зрения отслеживания эволюции религиозного развития в Крымском ханстве. Сохранившиеся источники не ограничиваются центральными библиотеками Турции. Ценные для исследования рукописи, связанные с крымской рецепцией работ муттакалима аль-Иджи — [Аль-Кафауви, Мухаммад в ], а также с хальватийським тарикатом суфизма труд Джама- ля аль-Аксараи [Джамаль аль-Аксараи] , сохранились в Народной библиотеке Манисы Manisa il Halk Kutuphanesi.

Рисале фи Фунун ас-Ситта «Послание о шести науках» [Аль-Кафауви, Абдалла], который сохранился в единственном экземпляре и показывает чрезвычайно широкую осведомленность автора и в традиционных и религиозных, и в рациональных науках своего времени.

Некоторые из региональных турецких библиотек сохраняют уникальные рукописи, которые не имеют копий в других местах. В частности, важна в этом плане Народная библиотека им. То же можно сказать и о Народной библиотеке Кастамону Kastamonu il Halk Kutuphanesi , где можно найти переписанную еще при жизни автора рукопись труда Мавахиб ар-Рахман фи Байан Маратиб аль-Акван «Дары Всемилостивого в понимании степеней бытия» Ибрагима аль-Кырыми ум.

Именно в его трудах, помимо изложения доктрины хальватийского тариката, вмещено значительное число воспоминаний о годах, проведенных в Крыму, в том числе и о конфликте года между Исламом Гераем и Саадетом Гераем. Десятки крымских рукописей сохранились и в других библиотеках Турции. Сохранность рукописей в целом позволяет основательную проработку и даже перевод фрагментов соответствующих работ; впрочем, некоторые данные, приведенные в сопроводительных документах к рукописям, требуют уточнения и доработки.

Указанный перечень, впрочем, не претендует на исключительность, поскольку еще немало рукописей хранится в частных коллекциях, музеях или локальных библиотеках, каталоги которых недоступны или до сих пор должным образом не составлены что типично для рукописей «постклассического» периода.

Кроме того, в силу слабой изученности биографий многих авторов часто сталкиваемся с неправильной атрибуцией, искажением в написании имен, особенно в случае с авторами, чьи сочинения оказались в библиотеках арабских стран варианты «Аль-Карами», «Аль-Курайми» для «Аль-Кырыми», «Аль-Афкирмани» вместо «Аль-Аккирмани», путаница между Мухаммадом аль-Кафауви и Мухаммадом аль-Аккирмани и др. Еще одно собрание арабских и османоязычных рукописей, где можно найти и немало работ крымских авторов, сохранено в отделе редкой книги и специальных коллекций библиотеки Принстонского университета Принстон, Нью-Джерси, США , а именно в коллекции Роберта Гаррета Robert Garrett Colleсtion.

Здесь доступны рукописи и золотоордынского, и ханского периода, в частности Шарх Манар аль-Анвар «Комментарий к маяку светочей» Шараф ад-Дина аль-Кырыми ум. Важно и то, что в коллекции Роберта Гаррета сохранены теологические труды Мухаммада аль-Аккирмани ум.

Кроме этого, здесь есть и несколько других теологических работ Мухаммада аль-Аккирмани, одна из которых была переписана и в Крыму «Драгоценные ожерелья из объяснений доктрин» [Аль-Аккирмани, Мухаммад в ]. Сохранено в этой библиотеке и несколько важных текстов не менее известного богослова из Кафы Мухаммада аль-Кафауви ум. В этой коллекции среди прочего сохранился уникальный текст Рисале фи кайфийяту аль-Вахи Ахмада аль-Кафауви «Послание о способе нисхождения откровения» [Аль-Кафауви, Ахмад в ].

После библиотек Турции библиотека Принстонского университета составляет едва ли не самую главную ценность для изучения трудов крымских авторов, поскольку содержит хорошо сохранившиеся труды сразу нескольких выходцев из Крымского улуса и Крымского ханства.

Часть рукописей за последние годы была оцифрована.

Вы точно человек?

Чуть меньшее количество интересных в контексте исследования трудов сохранилось в других библиотеках. Тоже самое касается и знаков внимания, которые предусматривают прикосновения.

Прощаясь, гости говорят: "Сагълыкънен къалынъыз, бизге де келинъиз! Хозяева желают им благополучного возвращения домой словами: "Сагълыкънен барынъыз, даа да келинъиз! Кстати, бытует мнение, что крымские татары очень долго прощаются. Этот факт тоже нашел свое место в современных шутках: "Знаете чем отличаются англичанин и крымский татарин?

Англичане уходят и не прощаются! А крымские татары прощаются и не уходят! Вам может показаться, что они настроены агрессивно или ругаются. На самом деле, как мы уже выяснили, будучи потомками испанцев, греков и итальянцев, они просто унаследовали особенность их речи. А вот небезразличие к беде окружающих — очень важная черта народа. Крымские татары никогда не оставят вас в трудную минуту и всегда придут на помощь.

Александр Полегенько В большинстве своем крымские татары — это добродушные, миролюбивые и спокойные люди. Они всегда открыты для дружбы и общения. Подружиться с ними где-нибудь в общественном месте очень легко, ведь у них отсутствуют недоверчивость и подозрительность.

Крымские татары могут обидеться, если вы назовете их просто "татары". Отсутствие прилагательного "крымские" является грубой ошибкой и говорит о незнании происхождения, истории народа.

Напоследок хочу отметить, что в каждом народе есть свои "не очень хорошие люди". Но это никак не должно отражаться на мнении о народе в целом. И только взаимоуважение, победившее неправильные предубеждения, понимание и сочувствие, любовь к друг другу делает нас людьми.

Регистрация пройдена успешно! Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на. Отправить еще раз. Сложилось так, что РИА Новости Крым, РИА Новости Крым.

Знай своего соседа: особенности характера крымских татар

Эльмара Мустафа. Знай своего соседа: особенности характера крымских татар Александр Полегенько Крымско-татарский праздник Хыдырлез в Крыму. Александр Полегенько. Читать в. Все материалы. Эльмара Мустафа, крымскотатарская блогер и писательница Говорят, человек, вооруженный знанием — непобедим. Особенности характера. Думаю, общаясь с крымскими татарами вы не раз слышали: "Мои предки — ногъаи", "Я по происхождению — тат, а моя супруга — ялыбойлю" или "Мой отец — керченский ногъай, а мать — ускутка".

Владислав Сергиенко Празднование Хыдырлеза в Бахчисарае. Владислав Сергиенко. Таты только не путайте их с одноименным кавказским народом — горные крымские татары, жили в горах и предгорьях полуострова.

Пару слов на заметку. Как правильно общаться с крымскими татарами? Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Добро пожаловать! Давайте знакомиться — Келинъиз, таныш олайыкъ Познакомьтесь с… — … иле таныш олунъыз Дорогие друзья! Уважаемые гости! Простите, пожалуйста… — Багъышланъыз афу этинъиз! Как дела? До свидания! Спокойной ночи! В гостях Крымскотатарский характер, кроме уважения к старшим, сопровождают такие качества, как гостеприимство и чистота в доме.